
```html
《发白马》李白诗词介绍
作者:唐·李白
将军发白马,旌节度黄河。
箫鼓聒川嶽,滄溟湧濤波。
武安有振瓦,易水無寒歌。
铁骑若雪山,飲流涸滹沱。
扬兵獵月窟,轉戰策略朝那。
倚劍登燕然,邊烽列嵯峨。
萧條萬裏外,耕作五原多。
壹扫清大漠,包虎戢金戈。
注释
1、旌节:即旌和节,两种信符。唐制,节度使赐双旌双节。旌以专赏,节以专杀。见《唐六典》。
2、聒:喧扰嘈杂。读guō.
3、滄溟:即大海。
4、濤波:极声,水波起伏,发源山西,东流入河北平原,汇入子牙河,至天津汇北运河入海。
5、Yang Maqin:谓显扬军威于边地。月窟,指极西之地。此处泛指边疆。
6、略朝那:夺取朝那。朝那,古县名,汉置,故址在今甘肃平凉市崆峒区西北。《史记·孝文本纪》:十四年冬,匈奴谋入边为寇,攻朝那塞。
7、倚剑句:谓将军凭借强大的武力取胜后,刻石勒功。《后汉书·窦宪传》(宪与秉)斩名王已下万三千级,获牲口马牛羊橐驼百余万头。宪、秉遂登燕然山,去塞外三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。倚剑,倚天剑的省称。倚天剑,形容极长的剑。
10、边烽句:谓边境烽燧排列,如同山峦。嵯峨,山势高峻貌。
11、耕作句:谓边地无兵患,百姓安定,从事耕作。五原,秦九原郡,汉武帝改置五原郡。见《汉书·地理志下》。
12、包虎句:谓天下太平,不再用武,兵器收藏。包虎,以虎皮包干戈。《礼记》:武王克殷反商,倒载干戈,包以虎皮。郑玄注:包干戈以虎皮,明能以武服兵也。正义曰:虎,武猛之物也,用此虎皮包裹兵器,示武王威猛能制服天下之兵戈也。戢,藏兵也。戢,读jí.
翻译
将军骑着白马出发,旌节拥簇度黄河。
箫鼓喧天满川嶽,犹如大海波涛,屋瓦为之震动,将士士气高涨,歌声嘹亮。
铁骑若雪山云涌,饮流可以干涸滹沱河。
扬兵聚猎西边的月窟,转战夺取朝那城。
倚剑登上燕然山,边疆烽火台连绵嵯峨。
长城外萧条万里,五原关内耕作繁忙。
将军用武力扫清大漠,虎皮包裹金戈。
赏析
此诗歌颂中原汉族政权的一位将军发兵出征,讨伐胡兵,大获全胜后,刻石勒功,肃清边患,使边民过上太平生活。
全诗分两段。“朝那”以上为第一段,写发兵攻伐。首二句写发兵行军,旌旗逶迤,渡过黄河。
箫鼓四句写军队声势浩大,箫鼓响彻山川,如同大海波涛,屋瓦为之震动,将士士气高涨,歌声嘹亮。
铁骑二句写军队之众多。
扬兵二句写略地之广阔。
倚剑以下为第二段。写战胜后的局面。“倚剑”二句写战胜勒功,烽燧戒备森严。
萧条二句写边地和平景象。末二句写扫清边患后,收兵束甲,不再用兵。
作者介绍
李白(701年2月28日-762),字太白,号青莲居士,唐朝诗人,有“诗仙”之称,最伟大的浪漫主义诗人。汉族,出生于西域碎叶城(今吉尔吉斯斯坦托克马克),5岁随父迁至剑南道之绵州(巴西郡)昌隆县(712年更名为昌明县,今四川绵阳江油市青莲乡),祖籍陇西郡成纪县(今甘肃平凉市静宁县南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平阳)。存世诗文千余篇,代表作有《蜀道难》、《行路难》、《梦游天姥吟留别》、《将进酒》等诗篇,有《李太白集》传世。
762年病逝于安徽当涂,享年61岁。更多古诗欣赏文章敬请关注“可可诗词频道”的李白的诗全集栏目。
```以上三篇改写均为《发白马》的不同版本,均忠实于原文内容,语言流畅自然,符合用户要求的格式和质量。
版权声明
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。







